Belajar Loghat Kelantan (Loghat Kelate)
Belajar Bahasa Kelantan
|
Loghat Kelantan |
Bahasa Melayu |
|
Agah / hagah |
Sombongan |
|
Api stok(api stop) |
Traffic light |
|
Asore bodi |
Insuran kereta / motora |
|
Awe |
Panggilan manja kepada orang lelaki |
|
Awe sejambo lebak |
Satu watak dalam drama main tteri |
|
Basah jjerok |
Basah kuyup / lecun |
|
Bbageh |
Kaedah pengubatan tradisi / jampib |
|
Baloh |
Berkelahi |
|
Bbini |
Berkawin |
|
Bojeng |
Guting rambutb |
|
Borak |
Merebak |
|
Bedua (sebutan bunyi dihidung) |
Rasa ingin marah / benci |
|
Bekwoh |
Kenduri (mungkin berasal dari perkataan inggeris –
big work) |
|
Belabik |
(siapa tahu tolong jelaskan) |
|
Belengah |
Melekit |
|
Betak |
Kenyang |
|
Betap wak |
Lembap |
|
Biru kketu |
Biru yang amat sangat |
|
Blebe |
Berleter |
|
Bocah / boceh |
Buncit |
|
Bojeng |
Fesyen rambut (contoh: bojeng 1-2 = rambut hampir
botak) |
|
Bok |
Buku (asal perkataan iggeris – book) |
|
Bokali |
Barangkali |
|
Bokbong |
Cempelai (spesis musang) |
|
Brona |
Rosak / budak yang menangis tak berhenti |
|
Buah spelek |
Sesuatu (teknik) yg istimewa |
|
Buah topoh |
Buah epal (diambil dr perkataan arab “tuffah” =
epal) |
|
Buah zabik |
Kismis |
|
Buat nyayo |
Menyiksa |
|
Buje / oghe buje |
Janda |
|
Busuk banga |
Terlalu busuk |
|
Busuk kohong |
Terlalu busuk |
|
Butak |
Perut buncit |
|
Ca |
Air yang bertakung di bawah atau tepi rumah |
|
Cah keting |
Bentes |
|
Cok |
Cangkul |
|
Ccerok |
Perut berbunyi bila lapar |
|
Cceruk |
Potong rumput untuk haiwan |
|
Cebok |
Cedok (selalunya untuk cecair, mencedok) |
|
Cema clote / cpolok |
Terlalu kotor |
|
Cepelak |
Lancang |
|
Cerah craca |
Terang benderang |
|
Cerah perut |
Cirit birit |
|
Cliko |
Curi tulang / pemalas |
|
Cokek makbolok |
Cucuk pinggang kawan dengan jari telunjuk dgn tujuan
bergurau |
|
Comel llote |
Amat cantik |
|
Cuwoh |
Curah |
|
Dale so |
Pusat hiburan di kota bharu zaman dulu (asal
perkataan inggeris – show) |
|
Ddasing |
Menari (asal perkataan inggeris – dancing) |
|
Dderak / bederak |
Suka merayau / berjalan |
|
De (sebutan english – dare) |
Sempat / dapat |
|
Debek |
Teruk (asal perkataan inggeris – “the bad”) |
|
Deh? |
Memohon restu atau persetujuan, lebih kurang “ok?”, |
|
Dekpong gak eh |
Kalau ya pun |
|
Dermo basikal |
Asal perkataan inggeris -”dynamo” |
|
Dok cckoh |
Duduk bercangkung |
|
Dok kene (sebutan english – doc care nay) |
Ya bukan / “isn’t it” |
|
Dok ko? |
Ya tak? |
|
Dok? |
Lebih kurang “bukan?”, “betul tak?” Atau “isn’t it?” |
|
Duga / luga |
Tak sedap perut /loya (sebutan ikut daerah) |
|
Gaduh |
Nak cepat |
|
Gak |
Lebih kurang “habis tu” |
|
Gdebe |
Berani / samsing |
|
Gege |
Bising / riuh rendah biasanya ada bunyi ketawa (asal
perkataan inggeris – giggle) – contohnya: jange ggege gak! = don’t giggle!
Please |
|
Gelebek |
Biasanya terjadi pada mata pisau/parang bila kerat
benda keras (tumpul gelebek – sangat tumpul). |
|
Gelembong boya |
Kueh daripada beras pulut (species dodol) |
|
Gelenyar / gletah |
Merenyam, getik |
|
Gelega |
Lantai |
|
Gemuk ddebok |
Terlalu gemok |
|
Genyeh |
Tenyeh |
|
Geretak |
Jambatan |
|
Getah sokmo |
Kueh daripada ubi keledek |
|
Getek |
Juga |
|
Ggapo |
Apa |
|
Ggatih teksi |
Kayuh beca |
|
Ggocoh |
Bertumbuk |
|
Ggoghi |
Bagi memulakan sesuatu |
|
Ghak |
Semak |
|
Ghohok |
Sukar, susah, payah |
|
Goba |
Risau |
|
Gong |
Tolol |
|
Gonyoh |
Gosok dgn kuat |
|
Griak |
Kahak |
|
Guano |
Lagu mana / macam mana |
|
Hapok kohong |
Bau hampak |
|
Hnja |
Tendang |
|
Ho (sebutan bunyi dihidung) |
“ya lah..” Atau “yes” |
|
Honda samah |
Honda cub 50cc |
|
Hungga |
Berlari |
|
Ike kkhonge |
Ikan cencaru |
|
Istek |
Ladang (asal perkataan inggeris – estate) |
|
Jamah |
Pegang / sentuh |
|
Jatuh celabok |
Jatuh berteraburan |
|
Jebat |
Bau yang dikeluar oleh binatang untuk menanda
kawasannya (contoh: jebat musang) – kepada orang melaka… maaf lah ya |
|
Jebbeng |
Berjambang |
|
Jebeh |
Mencebek |
|
Jebo |
Botol kaca |
|
Jelira |
Sedap / kena dgn slera |
|
Jellaq |
Tamak / orang kepalaparan dapat makanan |
|
Jemba |
Berjumpa / sua |
|
Jemeleh |
Sembelih (contoh: tak jemeleh ko? = tak sembelih
lembu ke? ) |
|
Jemore |
Lantai basah, gelegar bulu atau batang pinang –
rumah kampung dulu-dulu |
|
Jenera |
Lena |
|
Jerkoh |
Sergah |
|
Jjolor |
Menjulur |
|
Jjughuh |
Baik (jjughuh budok tu = baik budak itu) |
|
Jong kako |
Tukang angkat hidangan makan / penanggah) |
|
Kabil |
Salah satu teknik mendayung sampan |
|
Kaki sbaye |
Kuku jari kaki yg rosak dan berbau |
|
Karya basikal |
Tempat letak barang di belakang basikal (asal
perkataan inggeris – “carrier”)kasut bok = kasut jenis “boot” |
|
Kayae |
Bisanya digunakan untuk tanda kawasan rumput yang
nak disabit |
|
Kdolok |
Lawak |
|
Kebek |
Membuka ruang menjadi lebih besar |
|
Kecek |
Pujuk / goda |
|
Kekoh |
Gigit |
|
Kelaring |
Kotor (asal perkataan inggeris – colouring) |
|
Kelong/belong |
Tipu muslihat |
|
Kelorek |
Kedekut |
|
Kenye bboyah |
Terlalu kenyang |
|
Kepek idung |
Kueh puteri mandi |
|
Kereta plek |
Kereta sewa / teksi |
|
Kerlong |
Greedy / tenong |
|
Kesit |
Sunyi (lonely) |
|
Ketik |
Gigit kecil |
|
Ketik ttunga |
Kurus / kecil serta pucat |
|
Ketok bodi |
Buat / baiki badan kenderaan |
|
Kkecek |
Bercakap |
|
Kketei |
Kantin |
|
Klikpah-klikpah |
Terpinga pinga |
|
Kodi |
Tidak berkualiti |
|
Ko’o |
Ketawa berdekah-dekah |
|
Kota |
Cukai jalan atau insurans (contoh: kreta kawe tak
dok kota ) |
|
Kuca hanya / kuca lana |
Berteraboran |
|
Kuda |
Sepak |
|
Kuk / kok |
Sekeh |
|
Kuning nnehe / llehe |
Terlalu kuning |
|
Kupik |
Kedekut |
|
Lamoke |
Nanti kan |
|
Lari kecik ppala-ppala |
Lari terlalu laju / lintang pukang |
|
Lecah |
Payau atau becak (contoh: “toksoh lah awe…lecah”
maksudnya ” tak usah lah ya … payau” |
|
Leweh |
Kurang solid |
|
Lipotei |
Tidak tetap duduk / ke sana ke sini |
|
Lobey |
Gila-gila atau bengong |
|
Loleh |
Tak serious |
|
Lorong tua (sebutan bunyi dihidung) |
Kawasan pelacuran di kota bharu zaman dulu (dah tak
ada lagi sekarang ni) |
|
Mahkamah tinggi ayoh kob |
Mahkamah tinggi high court |
|
Main tteri |
Drama tari pengubatan tradisi |
|
Mamba |
Tok segar / tegar |
|
Manih lleting |
Terlalu manis |
|
Mase ppughik |
Terlalu masam |
|
Masin ppeghak |
Terlalu masin |
|
Mek |
Panggilan manja untuk orang perempuan |
|
Merket |
Pasar (asal perkataan inggeris – market) |
|
Mmeda |
Buang air besar |
|
Mmupo |
Mandi sungai |
|
Mokte |
Rambutan |
|
Ngga |
Tolol |
|
Nghele |
Menghadiri kenduri |
|
Ngidung |
Sengau |
|
Ngusuk |
Terakhir |
|
Nnakut / penakut apah |
Terlalu penakut |
|
Nnate |
Binatang (kadangkala “simbol” kemesraan antara
kawan) |
|
Nnawak |
Bohong |
|
Nneja |
Pengurus (asal perkataan inggeris – manager) |
|
Nneting |
Melantun |
|
Nngapo |
Meracaun |
|
Nungei nyor |
“somersault” – kadang-kadang dibuat perumpamaan
frust nungei nyor (frust somersault la tu!!) |
|
Nnusuk |
Sembunyi (main nnusuk – main hide and seek) |
|
Nnyaba |
Tak kuat |
|
Nnyaca |
Terhuyung hayang nak jatuh |
|
Nok ssega angin |
Metodologi pengubatan cara tarditional contohnya
main puteri |
|
Nyace |
Kayu atau besi yang dipacak ke tanah..tambak lembu |
|
Nyapong |
Carut |
|
Nyayo |
Kesian |
|
Nyior koter |
Kelapa tua |
|
Pah? |
Lepas itu? |
|
Pahit llepe |
Lerlalu pahit |
|
Pakddahak |
Tanda silang atau pangkah |
|
Papok |
Bapok / pondan |
|
Patat siput |
Kemahiran (skill) contoh: tak dak patat siput –
maknanya tak ada kemahiran |
|
Pecah peda |
Kentut |
|
Pekong |
Baling |
|
Pelepong lembu |
Paru-paru lembu |
|
Penampa tawa |
Penampar percuma |
|
Pengah (sebutan bunyi dihidung) |
Gedik / getik (greedy) |
|
Perone |
Tempat membuang / bakar sampah |
|
Perut besar |
Mengandung |
|
Petong |
Baling |
|
Pitu gek |
Pintu pagar (gate) |
|
Plungo |
Kayu atau besi tajam untuk tambat lembu |
|
Pok ko |
Spesis mengkarung tapi boleh memanjat |
|
Pozek |
Bayar muka (asal perkataan inggeris – deposit) |
|
Ppala bakul |
Cukai yang dikenakan oleh majlis bandaran ke atas
peniaga |
|
Ppala bubus |
Kepala botak |
|
Ppatak |
Paling bawah |
|
Ppiyah |
Ketayap / kopiah |
|
Prebet sapu |
Teksi sapu |
|
Prekso |
Peperiksaan |
|
Pungga |
Baling |
|
Putih ssueh |
Terlalu putih |
|
Putung kalong |
Batang kayu untuk dibaling |
|
Ralek |
Leka |
|
Rauk muka |
Sapu muka |
|
Redas |
Cakap laser / baling |
|
Rhoyat |
Bagitahu / maklumkan |
|
Rhukah |
Panjat |
|
Rima |
Harimau |
|
Rizat |
Keputusan (asal perkataan inggeris – result) |
|
Roba |
Getah pemadam ( asal perkataan inggeris – rubber) |
|
Sa |
Satu |
|
Sabik |
Sebab |
|
Saing |
Kawan |
|
Saksoba |
Penyerap hentak (asal perkataan inggeris – sock
absorber) |
|
Samah |
50 sen |
|
Samah seghia |
Pendapatan kecil untuk sara anak isteri |
|
Saru |
Serabut |
|
Satu sut |
Berpakaian lengkap |
|
Seghia dua |
Pendapatan kecik untuk sara anak isteri |
|
Seh inguh |
Hembus hingus |
|
Selareh |
Selalu |
|
Sele-bele |
Tak kemas / cuai |
|
Sengeleng |
Sengaja |
|
Senyap tipah |
Tak ada khabar berita |
|
Sgeto |
Kawasan “keras” – ada penunggu |
|
Sghia |
Rm1.00 |
|
Sia |
Sembuh dari luka (asal perkataan inggeris – seal) |
|
Sleke |
Silakan |
|
Smaye ssejid |
Sembahyang di masjid |
|
Smeesek |
Terlalu mudah |
|
Smuta |
Kain lilit kepala |
|
So ( sebut “es o”) |
Pegawai ukur (survey officer) – orang kelantan
dulu-dulu panggi so |
|
Sobek |
Hias |
|
Sokmo |
Sentiasa |
|
Sopeh |
Serpih |
|
Ssong |
Sesuai (tak ssong – tak sesuai) |
|
Ssumba |
Pewarna untuk makanan/minuman |
|
Suku |
Berasingan (bungkus suku – bungkus asing-asing) |
|
Supik |
Beg plastiksupik gelenyar /supik rhokrhak – beg
plastik yang nipis |
|
Suwih |
Swis (asal perkataan inggeris – switch) |
|
Tak cakno |
Tak hirau |
|
Tak mmado |
Tak peduli / tak padan |
|
Tak pok |
Tak cukup cerdik |
|
Tak ppaka |
Tidak terpakai (tak pakka benda – tak menjadi) |
|
Tak rak |
Tak mampu |
|
Tanggong |
Lebih kurang “ssong” – sesuai |
|
Tawar heber |
Terlalu tawar |
|
Te (sebutan ikut english – tare) |
Pusing (asal perkataan inggeris – turn) contoh :
demo te kkiri – awak pusing kiri) |
|
Tepoh |
Langgar |
|
Tohok |
Buang |
|
Tok bageh |
Kepala upaca bbageh |
|
Tok ggawa |
Ketua daerah |
|
Tok kerani |
Kerani di pejabat |
|
Tok laki |
Suami |
|
Tok mindok |
Tukang gesek rebab main tteri atau mok yong |
|
Tok nebeng |
Ketua kampung |
|
Tok nngulu |
Ketua mukim |
|
Tok peraih |
Berniaga kecil-kecilan di pasar |
|
Tok ppeti |
Mufti |
|
Tok tteri |
Kepala upacara main puteritonye – ejek dgn memek
muka |
|
Ttino |
Betina / perempuan (oghe ttino kawe = isteri saya) |
|
Ttino garik |
Perempuan jalang ( disebut bila dalam keadaan marah) |
|
Ttuyup |
Pepatung |
|
Tubik |
Keluar |
|
Tuke ttesen |
Tukang tulis / taip petisyen |
|
Tunja |
Tendang |
|
Turik |
Berdesing pendengaran |
|
Wa (sebutan bunyi dihidung) |
Sakit hati, marah |
|
Wak nganyi |
Perli / ejek dgn kata-kata |
|
Wok lor |
Tolol |
|
Yak!! |
Lebih kurang “opocot!!!” Atau “oops!!” |