Belajar Loghat Kelantan (Loghat Kelate)

belajar loghat kelantan

Loghat Kelantan, atau lebih dikenali sebagai "kecek Kelate", merupakan satu dialek yang unik dan menarik di Malaysia. Dialek ini bukan sahaja digunakan oleh penduduk tempatan di Kelantan tetapi juga mempunyai daya tarikan tersendiri yang sering menarik perhatian ramai.

Belajar Bahasa Kelantan

Buat anda yang mahu belajar atau tahu serba-sedikit loghat Kelantan, ini saya kongsikan beberapa perkataan yang anda boleh belajar.

Loghat Kelantan

Bahasa Melayu

Agah / hagah

Sombongan

Api stok(api stop)

Traffic light

Asore bodi

Insuran kereta / motora

Awe

Panggilan manja kepada orang lelaki

Awe sejambo lebak

Satu watak dalam drama main tteri

Basah jjerok

Basah kuyup / lecun

Bbageh

Kaedah pengubatan tradisi / jampib

Baloh

Berkelahi

Bbini

Berkawin

Bojeng

Guting rambutb

Borak

Merebak

Bedua (sebutan bunyi dihidung)

Rasa ingin marah / benci

Bekwoh

Kenduri (mungkin berasal dari perkataan inggeris – big work)

Belabik

(siapa tahu tolong jelaskan)

Belengah

Melekit

Betak

Kenyang

Betap wak

Lembap

Biru kketu

Biru yang amat sangat

Blebe

Berleter

Bocah / boceh

Buncit

Bojeng

Fesyen rambut (contoh: bojeng 1-2 = rambut hampir botak)

Bok

Buku (asal perkataan iggeris – book)

Bokali

Barangkali

Bokbong

Cempelai (spesis musang)

Brona

Rosak / budak yang menangis tak berhenti

Buah spelek

Sesuatu (teknik) yg istimewa

Buah topoh

Buah epal (diambil dr perkataan arab “tuffah” = epal)

Buah zabik

Kismis

Buat nyayo

Menyiksa

Buje / oghe buje

Janda

Busuk banga

Terlalu busuk

Busuk kohong

Terlalu busuk

Butak

Perut buncit

Ca

Air yang bertakung di bawah atau tepi rumah

Cah keting

Bentes

Cok

Cangkul

Ccerok

Perut berbunyi bila lapar

Cceruk

Potong rumput untuk haiwan

Cebok

Cedok (selalunya untuk cecair, mencedok)

Cema clote / cpolok

Terlalu kotor

Cepelak

Lancang

Cerah craca

Terang benderang

Cerah perut

Cirit birit

Cliko

Curi tulang / pemalas

Cokek makbolok

Cucuk pinggang kawan dengan jari telunjuk dgn tujuan bergurau

Comel llote

Amat cantik

Cuwoh

Curah

Dale so

Pusat hiburan di kota bharu zaman dulu (asal perkataan inggeris – show)

Ddasing

Menari (asal perkataan inggeris – dancing)

Dderak / bederak

Suka merayau / berjalan

De (sebutan english – dare)

Sempat / dapat

Debek

Teruk (asal perkataan inggeris – “the bad”)

Deh?

Memohon restu atau persetujuan, lebih kurang “ok?”,

Dekpong gak eh

Kalau ya pun

Dermo basikal

Asal perkataan inggeris -”dynamo”

Dok cckoh

Duduk bercangkung

Dok kene (sebutan english – doc care nay)

Ya bukan / “isn’t it”

Dok ko?

Ya tak?

Dok?

Lebih kurang “bukan?”, “betul tak?” Atau “isn’t it?”

Duga / luga

Tak sedap perut /loya (sebutan ikut daerah)

Gaduh

Nak cepat

Gak

Lebih kurang “habis tu”

Gdebe

Berani / samsing

Gege

Bising / riuh rendah biasanya ada bunyi ketawa (asal perkataan inggeris – giggle) – contohnya: jange ggege gak! = don’t giggle! Please

Gelebek

Biasanya terjadi pada mata pisau/parang bila kerat benda keras (tumpul gelebek – sangat tumpul).

Gelembong boya

Kueh daripada beras pulut (species dodol)

Gelenyar / gletah

Merenyam, getik

Gelega

Lantai

Gemuk ddebok

Terlalu gemok

Genyeh

Tenyeh

Geretak

Jambatan

Getah sokmo

Kueh daripada ubi keledek

Getek

Juga

Ggapo

Apa

Ggatih teksi

Kayuh beca

Ggocoh

Bertumbuk

Ggoghi

Bagi memulakan sesuatu

Ghak

Semak

Ghohok

Sukar, susah, payah

Goba

Risau

Gong

Tolol

Gonyoh

Gosok dgn kuat

Griak

Kahak

Guano

Lagu mana / macam mana

Hapok kohong

Bau hampak

Hnja

Tendang

Ho (sebutan bunyi dihidung)

“ya lah..” Atau “yes”

Honda samah

Honda cub 50cc

Hungga

Berlari

Ike kkhonge

Ikan cencaru

Istek

Ladang (asal perkataan inggeris – estate)

Jamah

Pegang / sentuh

Jatuh celabok

Jatuh berteraburan

Jebat

Bau yang dikeluar oleh binatang untuk menanda kawasannya (contoh: jebat musang) – kepada orang melaka… maaf lah ya

Jebbeng

Berjambang

Jebeh

Mencebek

Jebo

Botol kaca

Jelira

Sedap / kena dgn slera

Jellaq

Tamak / orang kepalaparan dapat makanan

Jemba

Berjumpa / sua

Jemeleh

Sembelih (contoh: tak jemeleh ko? = tak sembelih lembu ke? )

Jemore

Lantai basah, gelegar bulu atau batang pinang – rumah kampung dulu-dulu

Jenera

Lena

Jerkoh

Sergah

Jjolor

Menjulur

Jjughuh

Baik (jjughuh budok tu = baik budak itu)

Jong kako

Tukang angkat hidangan makan / penanggah)

Kabil

Salah satu teknik mendayung sampan

Kaki sbaye

Kuku jari kaki yg rosak dan berbau

Karya basikal

Tempat letak barang di belakang basikal (asal perkataan inggeris – “carrier”)kasut bok = kasut jenis “boot”

Kayae

Bisanya digunakan untuk tanda kawasan rumput yang nak disabit

Kdolok

Lawak

Kebek

Membuka ruang menjadi lebih besar

Kecek

Pujuk / goda

Kekoh

Gigit

Kelaring

Kotor (asal perkataan inggeris – colouring)

Kelong/belong

Tipu muslihat

Kelorek

Kedekut

Kenye bboyah

Terlalu kenyang

Kepek idung

Kueh puteri mandi

Kereta plek

Kereta sewa / teksi

Kerlong

Greedy / tenong

Kesit

Sunyi (lonely)

Ketik

Gigit kecil

Ketik ttunga

Kurus / kecil serta pucat

Ketok bodi

Buat / baiki badan kenderaan

Kkecek

Bercakap

Kketei

Kantin

Klikpah-klikpah

Terpinga pinga

Kodi

Tidak berkualiti

Ko’o

Ketawa berdekah-dekah

Kota

Cukai jalan atau insurans (contoh: kreta kawe tak dok kota )

Kuca hanya / kuca lana

Berteraboran

Kuda

Sepak

Kuk / kok

Sekeh

Kuning nnehe / llehe

Terlalu kuning

Kupik

Kedekut

Lamoke

Nanti kan

Lari kecik ppala-ppala

Lari terlalu laju / lintang pukang

Lecah

Payau atau becak (contoh: “toksoh lah awe…lecah” maksudnya ” tak usah lah ya … payau”

Leweh

Kurang solid

Lipotei

Tidak tetap duduk / ke sana ke sini

Lobey

Gila-gila atau bengong

Loleh

Tak serious

Lorong tua (sebutan bunyi dihidung)

Kawasan pelacuran di kota bharu zaman dulu (dah tak ada lagi sekarang ni)

Mahkamah tinggi ayoh kob

Mahkamah tinggi high court

Main tteri

Drama tari pengubatan tradisi

Mamba

Tok segar / tegar

Manih lleting

Terlalu manis

Mase ppughik

Terlalu masam

Masin ppeghak

Terlalu masin

Mek

Panggilan manja untuk orang perempuan

Merket

Pasar (asal perkataan inggeris – market)

Mmeda

Buang air besar

Mmupo

Mandi sungai

Mokte

Rambutan

Ngga

Tolol

Nghele

Menghadiri kenduri

Ngidung

Sengau

Ngusuk

Terakhir

Nnakut / penakut apah

Terlalu penakut

Nnate

Binatang (kadangkala “simbol” kemesraan antara kawan)

Nnawak

Bohong

Nneja

Pengurus (asal perkataan inggeris – manager)

Nneting

Melantun

Nngapo

Meracaun

Nungei nyor

“somersault” – kadang-kadang dibuat perumpamaan frust nungei nyor (frust somersault la tu!!)

Nnusuk

Sembunyi (main nnusuk – main hide and seek)

Nnyaba

Tak kuat

Nnyaca

Terhuyung hayang nak jatuh

Nok ssega angin

Metodologi pengubatan cara tarditional contohnya main puteri

Nyace

Kayu atau besi yang dipacak ke tanah..tambak lembu

Nyapong

Carut

Nyayo

Kesian

Nyior koter

Kelapa tua

Pah?

Lepas itu?

Pahit llepe

Lerlalu pahit

Pakddahak

Tanda silang atau pangkah

Papok

Bapok / pondan

Patat siput

Kemahiran (skill) contoh: tak dak patat siput – maknanya tak ada kemahiran

Pecah peda

Kentut

Pekong

Baling

Pelepong lembu

Paru-paru lembu

Penampa tawa

Penampar percuma

Pengah (sebutan bunyi dihidung)

Gedik / getik (greedy)

Perone

Tempat membuang / bakar sampah

Perut besar

Mengandung

Petong

Baling

Pitu gek

Pintu pagar (gate)

Plungo

Kayu atau besi tajam untuk tambat lembu

Pok ko

Spesis mengkarung tapi boleh memanjat

Pozek

Bayar muka (asal perkataan inggeris – deposit)

Ppala bakul

Cukai yang dikenakan oleh majlis bandaran ke atas peniaga

Ppala bubus

Kepala botak

Ppatak

Paling bawah

Ppiyah

Ketayap / kopiah

Prebet sapu

Teksi sapu

Prekso

Peperiksaan

Pungga

Baling

Putih ssueh

Terlalu putih

Putung kalong

Batang kayu untuk dibaling

Ralek

Leka

Rauk muka

Sapu muka

Redas

Cakap laser / baling

Rhoyat

Bagitahu / maklumkan

Rhukah

Panjat

Rima

Harimau

Rizat

Keputusan (asal perkataan inggeris – result)

Roba

Getah pemadam ( asal perkataan inggeris – rubber)

Sa

Satu

Sabik

Sebab

Saing

Kawan

Saksoba

Penyerap hentak (asal perkataan inggeris – sock absorber)

Samah

50 sen

Samah seghia

Pendapatan kecil untuk sara anak isteri

Saru

Serabut

Satu sut

Berpakaian lengkap

Seghia dua

Pendapatan kecik untuk sara anak isteri

Seh inguh

Hembus hingus

Selareh

Selalu

Sele-bele

Tak kemas / cuai

Sengeleng

Sengaja

Senyap tipah

Tak ada khabar berita

Sgeto

Kawasan “keras” – ada penunggu

Sghia

Rm1.00

Sia

Sembuh dari luka (asal perkataan inggeris – seal)

Sleke

Silakan

Smaye ssejid

Sembahyang di masjid

Smeesek

Terlalu mudah

Smuta

Kain lilit kepala

So ( sebut “es o”)

Pegawai ukur (survey officer) – orang kelantan dulu-dulu panggi so

Sobek

Hias

Sokmo

Sentiasa

Sopeh

Serpih

Ssong

Sesuai (tak ssong – tak sesuai)

Ssumba

Pewarna untuk makanan/minuman

Suku

Berasingan (bungkus suku – bungkus asing-asing)

Supik

Beg plastiksupik gelenyar /supik rhokrhak – beg plastik yang nipis

Suwih

Swis (asal perkataan inggeris – switch)

Tak cakno

Tak hirau

Tak mmado

Tak peduli / tak padan

Tak pok

Tak cukup cerdik

Tak ppaka

Tidak terpakai (tak pakka benda – tak menjadi)

Tak rak

Tak mampu

Tanggong

Lebih kurang “ssong” – sesuai

Tawar heber

Terlalu tawar

Te (sebutan ikut english – tare)

Pusing (asal perkataan inggeris – turn) contoh : demo te kkiri – awak pusing kiri)

Tepoh

Langgar

Tohok

Buang

Tok bageh

Kepala upaca bbageh

Tok ggawa

Ketua daerah

Tok kerani

Kerani di pejabat

Tok laki

Suami

Tok mindok

Tukang gesek rebab main tteri atau mok yong

Tok nebeng

Ketua kampung

Tok nngulu

Ketua mukim

Tok peraih

Berniaga kecil-kecilan di pasar

Tok ppeti

Mufti

Tok tteri

Kepala upacara main puteritonye – ejek dgn memek muka

Ttino

Betina / perempuan (oghe ttino kawe = isteri saya)

Ttino garik

Perempuan jalang ( disebut bila dalam keadaan marah)

Ttuyup

Pepatung

Tubik

Keluar

Tuke ttesen

Tukang tulis / taip petisyen

Tunja

Tendang

Turik

Berdesing pendengaran

Wa (sebutan bunyi dihidung)

Sakit hati, marah

Wak nganyi

Perli / ejek dgn kata-kata

Wok lor

Tolol

Yak!!

Lebih kurang “opocot!!!” Atau “oops!!”

Kesimpulannya, belajar loghat Kelantan bukan sahaja menambah pengetahuan bahasa anda tetapi juga memperkaya pengalaman budaya. Ia merupakan satu usaha yang berbaloi terutamanya jika anda sering berkunjung ke negeri Kelantan atau berinteraksi dengan orang Kelantan dalam kehidupan harian.
Iklan Atas Artikel
Iklan Tengah Artikel 1
Iklan Tengah Artikel 2
Iklan Bawah Artikel